Estafador o estafado Parte dos

Alea iacta est

 

Traducción:

A la atención de MANUEL FALQUE ARMADA

 

 

En la reunión de revisión y evaluación del proyecto que acaba de concluir, se recibieron informes favorables tanto de nuestra investigación y equipos de asesoramiento, tras una deliberación exhaustiva en su solicitud de financiamiento. Por lo tanto, fue una decisión unánime de moverse por un ‘close’ en esta transacción.

 
 

Para este efecto, encontrará adjunta con este mensaje; nuestro acuerdo de contrato en el que las disposiciones fundamentales que orientarán a esta transacción a una conclusión. A la brevedad posible, sí tienen contrato estudiado; y si no tiene objeción alguna en él, es posible proceder a la ejecución del acuerdo de contrato y luego haya una copia firmada enviada de nuevo a nosotros en el plazo especificado que aparece en el contrato.

 
 

Esperamos su respuesta.

 
 

Reconocer amablemente la recepción de este mensaje.

 

Saludos,

Pat A McArdle

Co-Fundadora / Directora

Original en Inglés:

De: Debask Limited [debaskltdie@gmail.com]

Enviado el: martes, 07 de abril de 2015 16:31

Para: Manuel Falque Armada

Asunto: Re: Attn MANUEL FALQUE ARMADA, – CONTRACT DOCUMENT

Datos adjuntos: MFAEB _DEBASK.pdf

 

Attn MANUEL FALQUE ARMADA

 

 

At the just concluded project review and evaluation meeting, favorable reports were received from both our research and advisory teams, following a thorough deliberation on your funding request. It was therefore a unanimous decision to move for a ‘close ‘ on this transaction.

 

To this effect, you will find enclosed with this message; our contract agreement stating the basic provisions that shall guide this transaction to a conclusion. At your earliest convenience, do have the contract studied; and if you have no objections therein, you may proceed with the execution of the contract agreement and then have an executed copy forwarded back to us within the specified period stated on the contract.

 

We look forward to your response.

 

Kindly acknowledge the receipt of this message.

 

Regards,

Pat A McArdle

Co-Founder / Director

1

Initial_______

DEBASK

Company Number: IE372631 | | 26 TERENURE ROAD EAST, TERENURE, DUBLIN 6,216410, IRELAND

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

NOTE: “This funding agreement was generated using the Ireland funding model for global

acceptability. If some of the provisions conflict with your customary or operational rules, we

would welcome modifications. Do not hesitate to let us know these areas, so we can have it

reviewed and modified appropriately before execution.”

CONVERTIBLE EQUITY/ DEBT FINANCING AGREEMENT

————————

Borrower

MFAEB

Attn: Manuel Falque

C / Demir Manz. 23 S. 23 Medanos

de Solymar Canelones Uruguay 15005,

(The “Borrower”)

Lender

DEBASK LIMITED

26 TERENURE ROAD EAST, TERENURE, DUBLIN 6,216410,

IRELAND

(The “Lender”)

Issue Convertible Equity Loan (the “Notes”)

Facility Purpose General operations and working capital

Targeted Closing Date On or before April 15th, 2015 (the “Closing”)

Amount of Issue EURO€15,936,591.00 (the “Face Amount”)

Redemption Price 100% of the Face Amount

Maturity Date

April 15th 2017

First Installment Date

April 15th 2016

0.1 INTEREST RATE

The loan will bear interest (the “Interest Rate”) on all amounts outstanding at a fixed

annual interest rate equal to [4.0%] which shall accrue annually balloon and be payable

annually (interest only), while principal shall be due on Maturity. In addition, upon the

occurrence and during the continuance of an Event of Default (defined below), the

loan will bear interest at a default rate of interest equal to the sum of the applicable

Interest Rate plus an additional [2%] per annum.

2

Initial_______

DEBASK

Company Number: IE372631 | | 26 TERENURE ROAD EAST, TERENURE, DUBLIN 6,216410, IRELAND

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

0.2 EVENTS OF DEFAULT

An Event of Default will be deemed to have occurred upon: (i) failure to pay interest or

principal when due, (ii) failure to comply in any material respect with the covenants and

other terms relating to the loan, (iii) failure to discharge material judgments, (iv)

commencement of bankruptcy or voluntary or involuntary dissolution proceedings, or

upon the occurrence of an assignment for the benefit of creditors,

0.3 EQUITY CONVERSION

The loan shall be convertible to an equity investment / stock in the Borrower’s company

on the agreement of both the Borrower and the Lender. A separate agreement for the

conversion shall be negotiated by both the Lender and the Borrower on decision to

convert.

0.4 SENIORITY

The loan will rank senior to all other indebtedness of Seniority the Borrower.

0.5 SECONDARY SECURITY

The loan shall be secured by a first-priority fully perfected security interest in all of the

Borrower’s tangible and intangible assets and other property, including its accounts

receivable and intellectual property.

0.6 OPTIONAL PREPAYMENT

Optional Prepayment shall be allowed with a 30 day written notice without any

additional interest payment.

0.7 DISBURSEMENT

To further secure the remittance of the loan to the Borrower, the loan shall be disbursed

via a secured remittance service provider in line with the MLAT provisions. The

Borrower will therefore be required to open an online holding account with a remittance

service provider within the Lender’s accreditation network. The Borrower shall be

responsible for opening the required online holding account, while the coordinates of

the new online holding account shall be forwarded to the Lender in order to effect the

disbursement of the loan. The Lender shall inform the Borrower of the contact details

for the accredited remittance service provider within their network.

3

Initial_______

DEBASK

Company Number: IE372631 | | 26 TERENURE ROAD EAST, TERENURE, DUBLIN 6,216410, IRELAND

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

0.8 GOVERNING LAW

Laws of CANELONES, URUGUAY shall govern this agreement.

0.9 CONFIDENTIALITY

Each party hereto shall keep this agreement and the proposed terms of the transactions

described herein, or contemplated hereby, in strict confidence and neither party shall

disclose this agreement (including the fact of its existence) nor any of the terms and

conditions contained herein to third parties, except: (i) for such disclosure to employees,

members of the board of directors, legal counsel and accountants of the Borrower or of

the Lender as may be necessary in order to consummate the transactions contemplated

hereby, and (ii) as required by law. The Lender undertakes to hold in strict confidence

all information and documents received from the Borrower pursuant to the due

diligence process, and shall sign a nondisclosure agreement in standard form with

regard to such information and documents prior to the provision thereof.

1.0 NON – BINDING

None of the parties hereto shall be under any obligation whatsoever to enter into any

definitive agreement and/or any other agreement with any of the other parties hereto as

a consequence of this agreement. Except for the provisions set out in this section and in

the foregoing section, this agreement shall not constitute a binding obligation on any of

the parties hereto.

1.1 CONDITIONS TO CLOSING

The proposed closing date is on or before April 15th 2015, provided that this

agreement must be executed by the parties on or before April 10th 2015. If not

executed by such date, this agreement shall be deemed to be withdrawn.

PLEASE SIGN THIS AGREEMENT AT THE SPACE PROVIDED WHILE EACH OTHER PAGES

ARE INITIALLED AS ACKNOWLEDGEMENT OF THE CONTENT OF EACH PAGE. FULLY

SIGNED AND INITIALLED COPIES SHOULD BE RETURNED TO US.

By:___________________ By:___ _______________

For: The Borrower For: The Lender

Date: Date: April 7th 2015

Name: Name: Pat A McArdle

Title: Title: Co-Founder / Director

 

Esta es la traducción al español.

Initial_______

DEBASK

Número de la empresa: IE372631 |

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410, IRLANDA

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

NOTA: “Este acuerdo de financiación se ha generado utilizando el modelo de financiación de Irlanda para el mundial

aceptabilidad. Si algunos de los conflictos disposiciones con sus normas consuetudinarias o operacionales,

daría la bienvenida a modificaciones. No dude en hacernos saber estas áreas, para que podamos tenerlo

revisado y modificado adecuadamente antes de la ejecución “.

EQUIDAD CONVERTIBLES / CONVENIO DE FINANCIACIÓN DE LA DEUDA

————————

Prestatario

MFAEB

A la atención de: Manuel Falque

C / Demir Manz. 23 S. 23 Medanos

de Solymar Canelones Uruguay 15005,

(El “Prestatario”)

Prestador

DEBASK LIMITED

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410,

IRLANDA

(El “Prestamista”)

Problema

Convertible Equity Loan (los “Bonos”)

Fondo Propósito

Las operaciones generales y capital de trabajo

Dirigida Fecha de Cierre

En o antes del 15 de abril 2015 (el “Cierre”)

Importe de la emisión

EURO € 15,936,591.00 (el “Importe Nominal”)

Precio de Reembolso

100% del valor nominal

Fecha De Madurez

15 de abril 2017

Primer Plazo Fecha

15 de abril 2016

TASA DE INTERÉS 0.1

El préstamo devengará intereses (la “Tasa de Interés”) en todas las cantidades pendientes a un fijo

tasa de interés anual equivalente a [4,0%], que generará anualmente globo y serán exigibles

al año (sólo intereses), mientras que director deberá ser debido al Vencimiento. Además, sobre la

ocurrencia y durante la continuación de un Caso de Incumplimiento (se define a continuación), el

préstamo devengará intereses a una tasa de interés de demora igual a la suma de la aplicable

Tasa de interés más un adicional [2%] por año.


2

Initial_______

DEBASK

Número de la empresa: IE372631 |

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410, IRLANDA

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

0.2 CASOS DE INCUMPLIMIENTO

Un evento de incumplimiento, se considerará que se ha producido en: (i) falta de pago de intereses o

director de su vencimiento, (ii) el incumplimiento de cualquier aspecto sustancial con los convenios y

otros términos relacionados con el préstamo, (iii) incumplimiento de las sentencias materiales, (iv)

inicio del procedimiento de quiebra o voluntarias o involuntarias de disolución, o

en caso de producirse una cesión en beneficio de los acreedores,

CONVERSIÓN 0.3 EQUIDAD

El préstamo será convertible a una equidad de la inversión / acción en la compañía del Prestatario

en el acuerdo conjunto del prestatario y el prestamista. Un acuerdo por separado para el

conversión será negociado por el prestamista y el prestatario en la toma de

convertir.

0.4 ANTIGÜEDAD

El préstamo rango superior a todas las demás deudas de la antigüedad del Prestatario.

0.5 SEGURIDAD SECUNDARIO

El préstamo será garantizado por una primera prioridad totalmente perfeccionado interés de seguridad en toda la

Los activos tangibles e intangibles del prestatario y otros bienes, incluyendo sus cuentas

la propiedad por cobrar e intelectual.

0.6 PREPAGO OPCIONAL

Prepago opcional se permitirá una notificación por escrito 30 días sin ningún tipo de

pago de intereses adicionales.

0.7 DESEMBOLSO

Para asegurar aún más el envío de préstamo al Prestatario, se desembolsará el préstamo

a través de un proveedor de servicios de remesas seguro en línea con las disposiciones MLAT. La

Por lo tanto será necesario Prestatario para abrir una cuenta de retención en línea con una remesa

proveedor de servicios dentro de la red de acreditación del prestador. El Prestatario será

el encargado de abrir la cuenta en línea de retención requerido, mientras que las coordenadas de

la nueva cuenta de explotación en línea se remitirá al Prestamista con el fin de efectuar la

desembolso del préstamo. El prestamista informará al Prestatario de los datos de contacto

para el proveedor de servicios de remesas acreditada dentro de su red.


3

Initial_______

DEBASK

Número de la empresa: IE372631 |

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410, IRLANDA

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

LEY DE GOBIERNO 0.8

Leyes de CANELONES, URUGUAY regirán este acuerdo.

0.9 CONFIDENCIALIDAD

Cada parte del presente mantendrá este acuerdo y los proyectos relativos a las transacciones

se describe en el presente documento, ni contemplado por la presente, en estricta confidencialidad y ninguna de las partes

revelar este acuerdo (incluyendo el hecho de su existencia) ni ninguno de los términos y

condiciones contenidas en el presente documento a terceros, excepto: (i) para la divulgación a los empleados,

miembros de la junta de directores, asesores legales y contables del Prestatario o de

Prestamista que sean necesarias con el fin de consumar las transacciones contempladas

por este medio, y (ii) como lo requiere la ley. El prestamista se compromete a mantener en estricta confidencialidad

toda la información y los documentos recibidos del Prestatario de conformidad con el debido

proceso de diligencia y firmará un acuerdo de confidencialidad en forma estándar con

respecto a dicha información y documentos anteriores a la prestación de los mismos.

1.0 NO – VINCULANTE

Ninguna de las partes del presente estará bajo ninguna obligación de entrar en cualquier

acuerdo definitivo y / o cualquier otro acuerdo con cualquiera de las otras partes del mismo como

consecuencia de este acuerdo. A excepción de las disposiciones establecidas en la presente sección y en

el apartado anterior, este acuerdo no constituirá una obligación vinculante en ninguno de

las partes del mismo.

1.1 CONDICIONES DE CIERRE

La fecha límite propuesto es en o antes del 15 de abril 2015, a condición de que este

acuerdo debe ser ejecutado por las partes en o antes del 10 de abril de 2015. Si no

ejecutado por esa fecha, se considerará que este acuerdo que se retire.

FAVOR DE FIRMAR ESTE ACUERDO EN EL ESPACIO PROPORCIONADO mientras que cada OTRAS PÁGINAS

SE RUBRICADO COMO RECONOCIMIENTO DEL CONTENIDO DE CADA PÁGINA. COMPLETAMENTE

FIRMADO Y COPIAS RUBRICADO deben ser devueltos a los Estados Unidos.

Por: ___________________

Por: ___ _______________

Por: El Prestatario

Por: El Prestamista

Fecha:

Fecha: 07 de abril 2015

Nombre:

Nombre: Pat A McArdle

Título:

Título: Co-Fundadora / Directora

 

La entrega del contrato:

De: Manuel Falque Armada [mfaebuy@gmail.com]

Enviado el: miércoles, 08 de abril de 2015 15:55

Para: ‘Debask Limited’

Asunto: RE: A la atención de MANUEL FALQUE ARMADA, – CONTRATO DE DOCUMENTOS

Datos adjuntos: MFAEB _DEBASK 2.pdf

 

Muy estimado Sr. Pat A McArdle

 

Después de hablar con mi oficina jurídica, le envío el contrato firmado.

Espero que la documentación faltante para toda la transacción.

 

Atte.

Manuel Falque

 

Presidente de MFAEB SAC

De: Debask Limited [mailto: debaskltdie@gmail.com] Enviado el: martes, 07 de abril de 2015 16:31 Para: Manuel Falque Armada Asunto: Re: A la atención de MANUEL FALQUE ARMADA, – CONTRATO DE DOCUMENTOS

 

 

 

A la atención de MANUEL FALQUE ARMADA

 

 

En la reunión de revisión y evaluación del proyecto que acaba de concluir, se recibieron informes favorables tanto de nuestra investigación y equipos de asesoramiento, tras una deliberación exhaustiva en su solicitud de financiamiento. Por lo tanto, fue una decisión unánime de moverse por un ‘close’ en esta transacción.

 

Para este efecto, encontrará adjunta con este mensaje; nuestro acuerdo de contrato en el que las disposiciones fundamentales que orientarán a esta transacción a una conclusión. A la brevedad posible, sí tienen contrato estudiado; y si no tiene objeción alguna en él, es posible proceder a la ejecución del acuerdo de contrato y luego haya una copia firmada enviada de nuevo a nosotros en el plazo especificado que aparece en el contrato.

 

Esperamos su respuesta.

 

Reconocer amablemente la recepción de este mensaje.

 

Saludos,

Pat A McArdle

Co-Fundadora / Directora

El original en inglés

Manuel Falque Armada [mfaebuy@gmail.com]

Enviado el: miércoles, 08 de abril de 2015 15:55

Para: ‘Debask Limited’

Asunto: RE: Attn MANUEL FALQUE ARMADA, – CONTRACT DOCUMENT

Datos adjuntos: MFAEB _DEBASK 2.pdf

 

Highly esteemed Mr. Pat A McArdle

 

After talking with my legal office, I send the signed contract.

I hope the missing documentation for the entire transaction.

 

Atte.

Manuel Falque

 

President of MFAEB S.A.C.

De: Debask Limited [mailto:debaskltdie@gmail.com]

Enviado el: martes, 07 de abril de 2015 16:31

Para: Manuel Falque Armada

Asunto: Re: Attn MANUEL FALQUE ARMADA, – CONTRACT DOCUMENT

 

Attn MANUEL FALQUE ARMADA

 

 

At the just concluded project review and evaluation meeting, favorable reports were received from both our research and advisory teams, following a thorough deliberation on your funding request. It was therefore a unanimous decision to move for a ‘close ‘ on this transaction.

 

To this effect, you will find enclosed with this message; our contract agreement stating the basic provisions that shall guide this transaction to a conclusion. At your earliest convenience, do have the contract studied; and if you have no objections therein, you may proceed with the execution of the contract agreement and then have an executed copy forwarded back to us within the specified period stated on the contract.

 

We look forward to your response.

 

Kindly acknowledge the receipt of this message.

 

Regards,

Pat A McArdle

Co-Founder / Director

 

Initial_______

DEBASK

Número de la empresa: IE372631 |

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410, IRLANDA

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

NOTA: “Este acuerdo de financiación se ha generado utilizando el modelo de financiación de Irlanda para el mundial

aceptabilidad. Si algunos de los conflictos disposiciones con sus normas consuetudinarias o operacionales,

daría la bienvenida a modificaciones. No dude en hacernos saber estas áreas, para que podamos tenerlo

revisado y modificado adecuadamente antes de la ejecución “.

EQUIDAD CONVERTIBLES / CONVENIO DE FINANCIACIÓN DE LA DEUDA

————————

Prestatario

Prestador

Problema

Fondo Propósito

Dirigida Fecha de Cierre

Importe de la emisión

Precio de Reembolso

Fecha De Madurez

Primer Plazo Fecha

MFAEB

A la atención de: Manuel Falque

C / Demir Manz. 23 S. 23 Medanos

de Solymar Canelones Uruguay 15005,

(El “Prestatario”)

DEBASK LIMITED

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410,

IRLANDA

(El “Prestamista”)

Convertible Equity Loan (los “Bonos”)

Las operaciones generales y capital de trabajo

En o antes del 15 de abril 2015 (el “Cierre”)

EURO € 15,936,591.00 (el “Importe Nominal”)

100% del valor nominal

15 de abril 2017

15 de abril 2016

TASA DE INTERÉS 0.1

El préstamo devengará intereses (la “Tasa de Interés”) en todas las cantidades pendientes a un fijo

tasa de interés anual equivalente a [4,0%], que generará anualmente globo y serán exigibles

al año (sólo intereses), mientras que director deberá ser debido al Vencimiento. Además, sobre la

ocurrencia y durante la continuación de un Caso de Incumplimiento (se define a continuación), el

préstamo devengará intereses a una tasa de interés de demora igual a la suma de la aplicable

Tasa de interés más un adicional [2%] por año.

1


Page 2

Initial_______

DEBASK

Número de la empresa: IE372631 |

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410, IRLANDA

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

0.2 CASOS DE INCUMPLIMIENTO

Un evento de incumplimiento, se considerará que se ha producido en: (i) falta de pago de intereses o

director de su vencimiento, (ii) el incumplimiento de cualquier aspecto sustancial con los convenios y

otros términos relacionados con el préstamo, (iii) incumplimiento de las sentencias materiales, (iv)

inicio del procedimiento de quiebra o voluntarias o involuntarias de disolución, o

en caso de producirse una cesión en beneficio de los acreedores,

CONVERSIÓN 0.3 EQUIDAD

El préstamo será convertible a una equidad de la inversión / acción en la compañía del Prestatario

en el acuerdo conjunto del prestatario y el prestamista. Un acuerdo por separado para el

conversión será negociado por el prestamista y el prestatario en la toma de

convertir.

0.4 ANTIGÜEDAD

El préstamo rango superior a todas las demás deudas de la antigüedad del Prestatario.

0.5 SEGURIDAD SECUNDARIO

El préstamo será garantizado por una primera prioridad totalmente perfeccionado interés de seguridad en toda la

Los activos tangibles e intangibles del prestatario y otros bienes, incluyendo sus cuentas

la propiedad por cobrar e intelectual.

0.6 PREPAGO OPCIONAL

Prepago opcional se permitirá una notificación por escrito 30 días sin ningún tipo de

pago de intereses adicionales.

0.7 DESEMBOLSO

Para asegurar aún más el envío de préstamo al Prestatario, se desembolsará el préstamo

a través de un proveedor de servicios de remesas seguro en línea con las disposiciones MLAT. La

Por lo tanto será necesario Prestatario para abrir una cuenta de retención en línea con una remesa

proveedor de servicios dentro de la red de acreditación del prestador. El Prestatario será

el encargado de abrir la cuenta en línea de retención requerido, mientras que las coordenadas de

la nueva cuenta de explotación en línea se remitirá al Prestamista con el fin de efectuar la

desembolso del préstamo. El prestamista informará al Prestatario de los datos de contacto para

el proveedor de servicios de remesas acreditada dentro de su red.

2


Page 3

Initial_______

DEBASK

Número de la empresa: IE372631 |

26 Terenure Road East, Terenure, Dublín 6,216410, IRLANDA

www.debaskltd.eu.pn | Email: debaskltd@gmail.com

LEY DE GOBIERNO 0.8

Leyes de CANELONES, URUGUAY regirán este acuerdo.

0.9 CONFIDENCIALIDAD

Cada parte del presente mantendrá este acuerdo y los proyectos relativos a las transacciones

se describe en el presente documento, ni contemplado por la presente, en estricta confidencialidad y ninguna de las partes

revelar este acuerdo (incluyendo el hecho de su existencia) ni ninguno de los términos y

condiciones contenidas en el presente documento a terceros, excepto: (i) para la divulgación a los empleados,

miembros de la junta de directores, asesores legales y contables del Prestatario o de

Prestamista que sean necesarias con el fin de consumar las transacciones contempladas

por este medio, y (ii) como lo requiere la ley. El prestamista se compromete a mantener en estricta confidencialidad

toda la información y los documentos recibidos del Prestatario de conformidad con el debido

proceso de diligencia y firmará un acuerdo de confidencialidad en forma estándar con

respecto a dicha información y documentos anteriores a la prestación de los mismos.

1.0 NO – VINCULANTE

Ninguna de las partes del presente estará bajo ninguna obligación de entrar en cualquier

acuerdo definitivo y / o cualquier otro acuerdo con cualquiera de las otras partes del mismo como

consecuencia de este acuerdo. A excepción de las disposiciones establecidas en la presente sección y en

el apartado anterior, este acuerdo no constituirá una obligación vinculante en ninguno de

las partes del mismo.

1.1 CONDICIONES DE CIERRE

La fecha límite propuesto es en o antes del 15 de abril 2015, a condición de que este

acuerdo debe ser ejecutado por las partes en o antes del 10 de abril de 2015. Si no

ejecutado por esa fecha, se considerará que este acuerdo que se retire.

FAVOR DE FIRMAR ESTE ACUERDO EN EL ESPACIO PROPORCIONADO mientras que cada OTRAS PÁGINAS

SE RUBRICADO COMO RECONOCIMIENTO DEL CONTENIDO DE CADA PÁGINA. COMPLETAMENTE

FIRMADO Y COPIAS RUBRICADO deben ser devueltos a los Estados Unidos.

Por: Manuel Falque

Por: El Prestatario

Fecha: April8,2015

Nombre: ManuelFalque

Título: Co-Fundadora / Directora

MFAEB

Por: ___ _______________

Por: El Prestamista

Fecha: 07 de abril 2015

Nombre: Pat A McArdle

Título: Co-Fundadora / Directora

 

Claro que en estas copias faltan las firmas originales. No se las voy a mostrar para que no pueda nadie manchar aún más mi imagen.

De:                                   Debask Limited [debaskltdie@gmail.com]

Enviado el:                     miércoles, 08 de abril de 2015 17:30

Para:                               Manuel Falque Armada

Asunto:                           Re: A la atención de MANUEL FALQUE ARMADA, – proceso de desembolso

 
 

A la atención de MANUEL FALQUE ARMADA

 
 

Estamos en la recepción del acuerdo de contrato firmado.

 
 

Mientras tanto, todas las medidas necesarias para que el contrato firmado registrado y archivado en las oficinas aplicables también se ha iniciado. Por lo tanto ahora estamos listos para proceder con el desembolso de los fondos a usted a través del proveedor de servicios financieros intermediario acreditado y de acuerdo con lo dispuesto en el acuerdo firmado.

 
 

Usted es capaz de abrir la cuenta de haberes necesario con SOLUCIÓN BANNCOMM que es nuestro proveedor de servicios financieros intermediario acreditado para este proceso. Visite su sitio web (  www.banncomm.tk  ) para inscribirse en la cuenta. La apertura de la cuenta es GRATIS.

 
 

Adelante con nosotros el número de cuenta para la cuenta de haberes, tan pronto como sea

abre y activa y luego se acreditará el monto del préstamo aprobado

dentro de 1 día laboral de recibir detalles del número de cuenta de usted.

 
 

Usted será capaz de hacer retiros o fondos de transferencia del acreditado

fondos de la nueva cuenta de explotación a una cuenta bancaria local de su elección

con domicilio en su país. El significado principal de este protocolo es

que, cuando los fondos desembolsados ​​a través BANNCOMM, está cubierta por un Pago

Seguro de Protección de que está activo en su cuenta como un beneficio libre de

todos los titulares de cuentas. El Seguro de Protección de Pagos protege tanto al

prestatario, los fondos y el prestamista. En otras palabras, si su

colapso de negocio / empresa, liquidar antes del vencimiento del préstamo o situaciones

surgir en el que no puede pagar la parte de atrás del préstamo, el pago gratis

La cobertura del seguro de protección que está activo en su cuenta cubrirá el

importe del principal del préstamo solamente. Esto significa que el servicio financiero intermediario

proveedor tendrá sus pasivos para el préstamo y por la duración de

el prestamo.

 
 

Se trata de la constitución de garantías primaria que aceptamos el fin de desembolsar

el préstamo a usted por adelantado. Para la Protección de Pagos Seguros toma efecto

de los fondos, se requiere que los fondos se desembolsan a través de un holding

cuenta mantenida con el proveedor de servicios financieros intermediario.

 
 

Seguir adelante con la apertura de la cuenta de explotación y luego volver a nosotros inmediatamente que tenga su número de cuenta de explotación.

 
 

Reconocer amablemente la recepción de este mensaje.

 
 

Saludos,

Pat A McArdle

Co-Fundadora / Directora

 

                                   Debask Limited [debaskltdie@gmail.com]

Enviado el:                     miércoles, 08 de abril de 2015 17:30

Para:                               Manuel Falque Armada

Asunto:                           Re: Attn MANUEL FALQUE ARMADA, – DISBURSEMENT PROCESS

 
 

Attn MANUEL FALQUE ARMADA

 
 

We are in receipt of the signed contract agreement.

 
 

Meanwhile, all necessary steps to have the signed contract registered and filed at the applicable offices has also been initiated. Therefore we are now ready to proceed with the disbursement of the funds to you via the accredited intermediary financial service provider and in line with the provisions of the signed agreement.

 
 

You are able to open the needed holding account with BANNCOMM SOLUTION which is our accredited intermediary financial service provider for this process. Visit their website ( www.banncomm.tk ) to sign up for the account. Opening the account is FREE.

 
 

Forward to us the account number for the holding account as soon as it is

opened and active and then the approved loan amount shall be credited

within 1 business day of receiving details of the account number from you.

 
 

You will be able to make withdrawals or funds transfer of the credited

funds from the new holding account to a local bank account of your choice

domiciled in your country. The primary significance of this protocol is

that, the funds when disbursed via BANNCOMM, is covered by a Payment

Protection Insurance which is active in your account as a free benefit to

all account holders. The Payment Protection Insurance protects both the

borrower, the funds and the lender. In other words, should your

business/company collapse,liquidate before loan maturity or situations

arise where you are unable to repay the loan back, the free Payment

Protection Insurance cover that is active in your account will cover the

loan principal amount only. This means the intermediary financial service

provider will take your liabilities for the loan and for the duration of

the loan.

 
 

This is the primary collateral security that we accept in order to disburse

the loan to you upfront. For the Payment Protection Insurance take effect

on the funds, it is required that the funds is disbursed via a holding

account maintained with the intermediary financial service provider.

 
 

Go ahead with opening the holding account and then get back to us immediately you have your holding account number.

 
 

Kindly acknowledge the receipt of this message.

 
 

Regards,

Pat A McArdle

Co-Founder / Director

 

Por ahora esto es el capítulo 2 de Estafador o estafado.

Hoy a la tarde les pondré otro capítulo más de cómo la gente mancha la imagen de las personas ilusas como yo.

Ustedes saquen sus propias decisiones y si después de esto les siguen estafando, yo no seré el culpable, sino ustedes por ilusos como un servidor de ustedes.

¿Creen que si fuera yo un estafador, pondría todo esto en mi propia página Web?

¿Han visto mi fotografía?

¿Soy el mismo?

En esta fotografía estoy con el Dr. Luis Alberto Lacalle Pou.

¿Seré tan buen estafador que hasta estafo a los políticos?

Esto esa gente no sabía de mí. Pues sí, suelo hablar con el Dr. Luis Alberto Lacalle Pou. Fue el primero en conocer mi proyecto de Hidroeléctrica Marítima antes de patentarla y me respetó, confió en mi persona, en mi proyecto y yo confié en él.

¿Quieren un vídeo dónde salgo yo también?

https://www.youtube.com/watch?v=6VMnTOuCqbE

https://www.youtube.com/watch?v=oDaqxtLJsiY

Te muestro dos y otro más que va a faltar cuando termine de poner todo lo que ha pasado en estos días.